Soldato
No Mushu
only instrumental versions of the original songs
only instrumental versions of the original songs
Last edited:
And many Americans on Twitter and elsewhere are completely floored that this is based on an ancient Chinese story. And that The Little Mermaid was originally written by a Danish Author and wasn’t an original Disney product. They’re going to be so disappointed!Most of the Disney remakes have done pretty well so far e.g. Cinderella, Alice in Wonderland, Aladdin. I think only Beauty and the Beast caused a minor stir in Russia and Malaysia because a gay scene upset the conservative Christian demographic. So far though, these Disney originals / remakes have been based on fairy tales IIRC.
Is Mulan different because the source material is based on a true story? If so, then Disney would have to tread carefully with this one like others have said here. My main concern is how can it be made into a humorous film again? Disney films (including the remakes) are known for childish humour and the odd innuendos that adults can pick up. Some remakes though that haven't yet been done like Snow White, Little Mermaid and Pocahontas can go back to the normal Disney format as they're just fictional accounts again.
What would happen to the Disney princesses as a franchise? The fairy tale ones can stay as they are, but would Mulan have to be spun out of the franchise?
That is going to make a billion in China alone.
Ha i've seen it with Ip Man 1 tbh..originally watched it in Mandarin and then watched it in Cantonese, they did at least get the original actors to dub over in cantonese and not randomers like i've seen in all these chinese dramas getting dubbed over in cantonese now that looks hilarious.Minor niggle, but I think it'll be weird watching the atypical foreign film "lip flap/voice sync" in reverse for the China audience. It's different for something like say Endgame as it's "Westerners" being seen, so expected (also China had specific actors for each actor) so it's "normal" there; You don't really expect the language you hear to not match the "lip flaps" and its the language you would have expected for the actor to have voiced, it might inadvertently cause comedic moments out of non comedic ones. Don't know if they might have already recorded a version when they were filming in Mandarin already. But, totally agree that dubbing is likely what they'll do, but it'll be a bit jarring to view and not have the lip flaps match what is being said.