Subtitles on movies-How do you experience them?

Soldato
Joined
2 Aug 2012
Posts
7,809
I Was watching a Spanish language movie last night with English subtitles. (Guillermo del Toro, Devils Backbone)

I was interested to note that after a while I had forgotten about reading the subtitles as such and simply "Heard" (And remembered#) the dialog in English.

(# IE, there is a good chance that, in six months time, had I been asked under, say, Police interview, I would initially recall the film as an English language one rather than a Spanish language one but for the fact that I have been thinking about this now)

Clearly I was still reading the subtitles subconsciously but no longer noticed them as such and instead was somehow processing them subconsciously into an pseudo-auditory English experience.

I am guessing that I have always done this but this is the first time I actually realised that this is what I was doing.

Does everybody watching subtitles end up doing this? Or do some people have to actually "read" the subtitles for the duration of the film?

If the former, how long does it take to forget that the subtitles are there (EG, 5 Mins, 10 Mins and so on. Looking back on it, I would say it happened very quickly actually. not more than 5 mins or so.)

Again, I am guessing that it may well be different for younger people since I am sure that subtitled films, even in the cinema were far more common in the past and so were something that one just adapted to as part of the cinema experience.

But I would be interested in comments and experiences. This is one of those experiences that I suppose might provide information as to how the brain processes language and as such I find it really quite interesting.





 
I was watching a subtitled film once, and I experienced something very similar. I seemed to be translating the German and hearing English. Turned away and stopped reading the subtitles, and still “heard” English.

Turned out my computer was playing the dubbed English track!

True story. I’ll get my coat...
 
I'm the same, you have to really try to listen to the original language in a subtitled film to realise that you actually don't understand it! Probably about 5 minutes until you're just comfortable. Although if someone goes off on a monologue then sometimes I have to concentrate on the picture too in case I miss something.

And Devil's backbone is a great film.
 
I watch a lot of anime and most is subbed. Honestly, most of the time now it's just second nature to read and 'hear' it in English.
 
I get what the OP is saying, although it's quite interesting when you understand a bit of the audio language as well, e.g. I understand a bit of German, and found a few parts of Dark quite jarring when the subtitles say something completely different to the audio :p
 
it would be like trying to listen to two people talking at the same time, hearing the words you're reading and listening to the audio...guess the film audio just becomes background noise because you're concentrating on the subtitles

also...you're trying to watch what's going on in the film whilst scanning the subtitles...which would help you forget they were there....

I've had the TV muted before (because someone else was on the phone or something) with subtitles on and still had it muted long after the call ended/it needed to be muted, just 'hearing' the subtitles in my head, not thinking about it....if that counts/makes sense :p
 
My wife is deaf so I have been watching with subtitles for almost 20 years now and have experienced the same thing when watching some foreign language films or series.
 
Back
Top Bottom