Things you say that nobody understands.

Check out this video to hear some of the people from round my way.

http://www.youtube.com/watch?v=fDK7J8EgUN0

Thats part 1 of 3, i actually know some of the people interviewed in it, and in the 2nd and 3rd parts he actually interviews people from my vilage. Some of the words used and the accents are quite odd when you hear them.
 
Not sure if it's regional at all, but if someone smirks when you use the word "courage"; it's because they know "spunky" means courageous.
 
I've recently moved from West Lothian to Aberdeenshire and have major trouble grasping the lingo, especially from the older generation. They could be speaking a different language as far as I'm concerned, I've taken to just smiling and nodding my head.
 
Being from SA, I still tend to give directions about robots ( traffic lights ) and traffic circle ( roundabout), but thank goodness I've stopped using the word stiffy ,Quote from here
In South Africa, "a stiffy" is a 3.5" computer disk. You know, the smaller ones with the hard case, as opposed to "a floppy" - the 5.25" big thin ones that bend. In the UK, 'a stiffy' is slang for an, um, erection. It leads to all sorts of embarassing confusion when South African IT people working in London ask their clients if they have a stiffy. Of course, these diskettes are becoming redundant, so there won't be this confusion with 'flash' drives. Oh wait...
 
2ns means "don't [something] yourself."

I reckon with context I could understand whoever said them, but then My Granddad is from Glasgow.

"Dinnae fash yersel lassie, dinnae greet now". ;)

Hud yer wheest over here means be quiet.

Exactly the same here, liking the video although there are a few phrases I'm not familiar with, not sure if it is just because it is Ulster Scots or because they're speaking fast and the audio isn't brilliant.
 
It's awful footery
Oh very pan loaf

Not heard of these two before!

I'm from Glasgow but live in Fife so I say weird things from both I guess.

Eeen (eye)
Buckult (doubled over in laughter)
Baffie (slipper)
Oose (fluff, lint)

Up to yer oxters in ****e...
Scot, Irish, and northern English dialect the armpit.

My bf wouldn't believe me that that was a word!! There was a play called Oxter's Guff and everything!!
 
now". ;)Exactly the same here, liking the video although there are a few phrases I'm not familiar with, not sure if it is just because it is Ulster Scots or because they're speaking fast and the audio isn't brilliant.
Id suggest watching the other 2 parts.

part 2
http://www.youtube.com/watch?v=Ifm6s5ZH4no

part 3
http://www.youtube.com/watch?v=_pBpZ6Mk710

Theyre about a few local characters and the presenter visits my home town. Its funny how the people from your own area sound so different when you hear them on video or tv compared to hearing them in person.
 
That's een o' the things wi yakkin' in yer ain twang, ither fowk dinnae ken fit yer on aboot.

Wis it neen a' va? or an' ingin' een an' a?

An' seein yer here, 'mon in an' awa ben.
 
Back
Top Bottom