If you're going to run it through a translator then you probably want to make the sentence clearer to start with - signs are normally written in a fairly concise fashion and I imagine without context things like Google Translate will really struggle.
Unfortunately not, it needs to have text tooCan you not just use the universal "no trucks" icon?
Need more precise context. Is it more of a "Driver warning - no trucks beyond this point" or "Guards and soldiers - don't let enemy armed transporters beyond this point"?
It is for drivers yes, but i believe transporter translates to carrier in other languages?
Polish - "Pojazdom ciężarowym dalszy wstęp wzbroniony" (No haulage trucks beyond this point)
"Pojazdom dostawczym dalszy wstęp wzbroniony" (No delivery trucks (of any kind and size) beyond this point)
"Lawetom dalszy wstęp wzbroniony" (No double decker car transporters or vehicle tow trucks beyond this point)
"Wstęp wzbroniony dla ciężarówek, zawróc i śpij gdzie indziej bezdomna cholero" (No entry to truckers, turn around and sleep somewhere else you homeless git)