Crack/Craic

Do you also advocate banning the use of the word anime? Should we tell the French to stop spelling it "tennis"?

Not really a very good comparison is it though?

Anime is considered as Japanese animation outside of Japan. It's not like in Japan they spell it "Anime" and in the UK we spell it "Aneme"?

AFIK the French do not have a french word for Tennis, they just incorporated ours.

The equivalent of using Craic over here would be to call a "Toilet" a "Toilette" as that is how it is spelt in France so fine to use it in English sentences over here.
 
I've never heard anyone say that before. So I'd think it were a little strange.

Even my Irish mates didn't really say that.

:confused:
 
You can say 'whats the craic' meaning 'whats going on thats fun?' or 'what is the gossip?' or 'hello'? But you can also say

'Where's the craic' which means effectively 'where's the party/fun'.
'Good craic?' - was the party fun

etc.

But if you're English never use the word as you sound like an idiot, like when an American uses the word 'bloke' -- it just doesn't sound good!
 
Not really a very good comparison is it though?

Anime is considered as Japanese animation outside of Japan. It's not like in Japan they spell it "Anime" and in the UK we spell it "Aneme"?

AFIK the French do not have a french word for Tennis, they just incorporated ours.

The equivalent of using Craic over here would be to call a "Toilet" a "Toilette" as that is how it is spelt in France so fine to use it in English sentences over here.

What about colour and color?
 
wtf.jpg
 
It's origin of the word is English. It's been gaelicified to made it seem less English and to distance it from crack cocaine.

If you're speaking English, it's crack. If you're speaking Gaelic, it's craic.
 
I've never heard anyone say that before. So I'd think it were a little strange.

Even my Irish mates didn't really say that.

:confused:

voltar you are right.
i am irish and i never use the word and have never heard it from any family members either.
 
no i am from Kildare, just beside Dublin. but i have been over here over 20 years, maybe thats why

Kildare sounds familiar, I'm sure I either passed through it to visit my aunt last year or that's where she actually lived. Lots of wide, tree-lined streets - probably to protect pedestrians from Irish driving. It was about 20 mins drive to the far side of the harbour, with that narrow path to the rock where (alt-code accents and spelling notwithstanding) Cu Cullain fought off some folks at some point. My cousin also told me about Martin's Fingers, named after the semi-famous ******* criminal from the area, though I don't know how wide-spread a name that is for the big cooling towers you can see for miles around.
 
Pretty sure craic is Irish.

If you spell it craic then yes it is but as was pointed out by Greebo it was originally crack in the mainland and it's apparently fairly recent that craic has been utilised at all. That said I'd probably use craic if I was using the word in a written sentence even if for no other reason than it leads to only one possible interpretation in that way.
 
used quite a bit in Scotland, however can't say I have ever written it down. Only just used in conversational "what's the crack".

Hey what do you know, just seemed normal to spell it crack
 
Back
Top Bottom