Harry Potter HBO TV series

Harry Potter and the Sorcerer's Stone: Approximately 223 pages (76,944 words)

Had to do a double-take but wasn't it the Philosopher’s Stone? Or have I got my wires crossed with something else?

I agree with you thought that the series' lengths should be proportionate to the book lengths. It should still be 1 series per year, just the length (number of weeks/episodes) is different. Books 1-3 were normal length books at around 200-300 pages, then 4 onwards are in the realms of 600-700 pages.
 
Had to do a double-take but wasn't it the Philosopher’s Stone? Or have I got my wires crossed with something else?

I agree with you thought that the series' lengths should be proportionate to the book lengths. It should still be 1 series per year, just the length (number of weeks/episodes) is different. Books 1-3 were normal length books at around 200-300 pages, then 4 onwards are in the realms of 600-700 pages.
"Sorcerers stone" was the American title, as somebody decided they are too thick to know what a Philosopher is.
 
Had to do a double-take but wasn't it the Philosopher’s Stone? Or have I got my wires crossed with something else?

I agree with you thought that the series' lengths should be proportionate to the book lengths. It should still be 1 series per year, just the length (number of weeks/episodes) is different. Books 1-3 were normal length books at around 200-300 pages, then 4 onwards are in the realms of 600-700 pages.
I have gone back and corrected this travesty. It was a lazy copy and paste but that's no excuse.

I need to write "stop speaking American" on my hand with a magical quill a 1000 times. (Magical) Punishment fits the crime.


rp2000
 
Not being my generations thing, the books that is, can you give a few examples of great things they missed out getting to screen.
honeslty so much.

and it's not just "all the house elfs were missing other than dobby" stuff, but it's the time a scene can take to show something and build emotion/tension.

this scene below is a perfect example i always refer to when trying to explain the benefits of a series over a movie.


one scene, 6 minutes long. impossible to get that in a movie. and it's just such an important powerful scene. the first time you start to understand this evil character is more complex then we initially realised. this is what a series can do better
 
Last edited:
Cheers @VincentHanna , @rp2000 and everyone else.

Didn't realise it's a regional thing. What will the TV series be using for the 1st book? My blu-ray boxset and audio book (read by Stephen Fry) both say Philosopher's.
Good point. I think it's easier if they just call it seasons 1-7 in all regions for the TV show. A good way to separate them from the films, that use the book titles. For both the existing books and movies, the USA releases always used Sorceror's, which always annoyed me.


rp2000
 
Cheers @VincentHanna , @rp2000 and everyone else.

Didn't realise it's a regional thing. What will the TV series be using for the 1st book? My blu-ray boxset and audio book (read by Stephen Fry) both say Philosopher's.
It’s not just the title, that’s the most obvious thing but a lot of other bits were changed for the USA versions. Just normal UK terms that Americans wouldn’t necessarily understand. Pavement, sidewalk, boot, trunk. That sort of thing. It’s common when books are published in different countries.
 
Yup, I remember when Ron was fumbling around with his Knuts and Harry saved the day by loudly saying: “I’ll pay for this with my credit card”, before getting in his Hummer and driving down the turnpike.
 
It’s not just the title, that’s the most obvious thing but a lot of other bits were changed for the USA versions. Just normal UK terms that Americans wouldn’t necessarily understand. Pavement, sidewalk, boot, trunk. That sort of thing. It’s common when books are published in different countries.
Ironically they never change these things for UK readers when the shoe is on the other foot, almost like we can learn Americanisms quite easily!
 
This is a good look at the differences. It's a lot more than you'd expect.

 
Thanks @Feek for the Lexicon link. It was a fascinating read, in the particular with phrases containing has, have and had. As a schoolchild, I constantly mixed up those 3 h-words. This likely contributed to me failing GCSE English. To this day, I still get them mixed up as I'm reading both dialects on the internet and not paying attention on it being a UK or US English source.
 
Thanks @Feek for the Lexicon link. It was a fascinating read, in the particular with phrases containing has, have and had. As a schoolchild, I constantly mixed up those 3 h-words. This likely contributed to me failing GCSE English. To this day, I still get them mixed up as I'm reading both dialects on the internet and not paying attention on it being a UK or US English source.
I didn't even realise there was a difference with these 3 depending on British or American.

Which does it which way?
 
I didn't even realise there was a difference with these 3 depending on British or American.

Which does it which way?

A few has / have / had examples I found:

UK - hadn't got
US - haven't got

UK - and who has twice, I think
US - and who have twice, I think

UK - Gryffindor haven’t
US - Gryffindor hasn’t

There are also lots of examples where the h-word gets missed off:

UK - possessions must have been in there
US - possessions must be in there

Nightmare!
 
A few has / have / had examples I found:

UK - hadn't got
US - haven't got

UK - and who has twice, I think
US - and who have twice, I think

UK - Gryffindor haven’t
US - Gryffindor hasn’t

There are also lots of examples where the h-word gets missed off:

UK - possessions must have been in there
US - possessions must be in there

Nightmare!
Interesting thanks.
 
Back
Top Bottom