welsh treanslation

'Can't find it, is there a mark on it', or might be 'Can't find it, is Marcus on it'
 
Last edited:
dominatrix1 said:
can someone please translate this for me

methu findioi, ydi marcus arny fo

cheers
It's full of spending mistakes and my Welsh is rusty.

"methu findio" means "Can't find" as in "I can't find it/him"

Marcus is a name, and "ydi" means "is?" so that would mean "Is Marcus" - not sure on the last part, "arno" would mean "on" and "fo" is him... so, "Is Marcus on it/him?"

"I can't find it, is Marcus on it?" would be my best guess without knowing the context of the message.
 
doofer said:
'Can't find it, is there a mark on it', or might be 'Can't find it, is Marcus on it'
Lol snap, I missed that. Looks like I was on the right track after all :)
 
ydi = ydu (pronounced uhh-deee)

With welsh it is usual for

u pronounced 'ee'
y pronunced 'u'.
d is 'd'
dd is 'th'
f is 'v'
ff is 'f'

unless the word following that word is different, and depending on where the letter is in the word.

e.g. ysbytty gwynedd (Gwynedd Hospital) is pronounced

Us-Butt-EE Gwin-e-th


BTW, there are two houses in my street. Mine is the one in the middle.
 
Back
Top Bottom