The definition here seems to keep changing between logical, efficient and whatever else someone hasn't given countless examples against.
Well it was just a question I was interested in. The discussion then moved on and expanded, which is good. We should be judging language based on all those factors?
For other logical inconsistencies in English, why use a present tense verb (present perfect) to talk about things in the past? You'd say "I have been there", but if you wanted to say when, you'd switch to a simple past tense, "I went there last year".
You can say it your way too and it works fine, just as you put there. 'I have been there last year' works just fine. Although to be clear I wouldn't say it either of those ways, I would say 'I was there' or 'I was there last year'. Both work fine.
if you break down that phrase its quite logical.
- 'I' means me, the first person, Im talking about myself and it comes first in the sentence which makes sense, unlike other languages which sometimes don't put the participant first.
- 'have' means im taking about the past, something that has already happened.
- 'been' indicates travel or a physical movement.
- 'there' indicates a location, obviously the one being discussed in the conversation.
- 'last year' or whatever time you want to say, is the final bit to give more information but is optional.
In Polish that sentence would be:
Byłem tam w zeszłym roku, which literally translated means:
- Byłem - I was - they already have a word for 'I' so why do you need a different word for 'I was'? Just have a word for 'I' and a word for 'was' and combine them when needed.
- tam - over there - different meaning when used standalone than when used in the sentence. Unnecessarily complex
- w - in
- zeszłym - last
- roku - year
So literally translated the Polish phrase is actually "I was over there in last year", which is wrong because it suggests you were there 'within' the last year not last year as in 2020 which it would mean in English.
So English is far more efficient and logical here.
Here it is in Chinese:
我去年去过
Wǒ qùnián qùguò
I suggest that only using three words means those words are horrendously complex when you try and structure a sentence.
I know we could pick apart any language this way so Im not picking on anything particularly just trying to make examples of the logic of English and the simplicity of the building blocks. Id be interested in examples where other languages are in fact simpler but I don't think any have been given.