Shogun

Yes instantly thought the same , it could easily live or die just on the lead alone ( ala Kingdom of Heaven ) but its excellent so far.
I feel he is half Tom hardy, and half Richard burton (voice)

I did not realise that it was going to be all subtitles, which ruins it somewhat for me, I feel constantly having to read takes away from the visual enjoyment
 
Last edited:
Yeah my partner was certain it was Tom Hardy.

Though I enjoy the subtitles. Feels more authentic and forces me to pay attention. I already dislike they're calling Portuguese English but it is what it is.
 
Must admit it's not too bad, though it might not please the purists I would prefer if all the dialogue was in English. With two thirds of the on screen time being given to Japanese characters and speakers, gets a bit tedious having to watch the subtitles. Guess that could change later on when Blackthorne/Anjin learns Japanese, otherwise all his dialogue is going to end up subtitled.

Has a bit of a Vikings/Valhalla/Norsemen vibe about it and a bit spiced up from the original TV adaptation, lots of heads being chopped off ("There's only one penalty for crime here - death!") and a few f bombs which I doubt were in the novel which I admit to never actually reading.
 
Must admit it's not too bad, though it might not please the purists I would prefer if all the dialogue was in English. With two thirds of the on screen time being given to Japanese characters and speakers, gets a bit tedious having to watch the subtitles. Guess that could change later on when Blackthorne/Anjin learns Japanese, otherwise all his dialogue is going to end up subtitled.

Has a bit of a Vikings/Valhalla/Norsemen vibe about it and a bit spiced up from the original TV adaptation, lots of heads being chopped off ("There's only one penalty for crime here - death!") and a few f bombs which I doubt were in the novel which I admit to never actually reading.

I personally think it's good and prefer the way they did this. It preserves authenticity and allows the Japanese actors to express fully in their native tongue without hampering their acting ability or have dodgy dubbing. For the majority of Japanese actors they might not be proficient in English.

On the flip said I know the actress Anna Sawai who plays Lady Mariko had a little criticism that her Japanese sounded funny and wasnt 100% perfect.

I am biased though I dislike dubs and prefer movies and shows in their native language so use to reading subs. You do get use to it.
 
Last edited:
Must admit it's not too bad, though it might not please the purists I would prefer if all the dialogue was in English. With two thirds of the on screen time being given to Japanese characters and speakers, gets a bit tedious having to watch the subtitles. Guess that could change later on when Blackthorne/Anjin learns Japanese, otherwise all his dialogue is going to end up subtitled.

Has a bit of a Vikings/Valhalla/Norsemen vibe about it and a bit spiced up from the original TV adaptation, lots of heads being chopped off ("There's only one penalty for crime here - death!") and a few f bombs which I doubt were in the novel which I admit to never actually reading.


What a bizarre take.

Shock as TV series set in 1600s Japan, primarily filled with Japanese actors, is mainly Japanese dialogue.

The English parts are in the main actually Portuguese in Shogun world too. Might have been difficult to get Japanese people who can speak Portuguese though.
 
Brilliant first episode we watched last night. I liked the authentic language used and also thought I was watching a relation to Tom Hardy. I'm looking forward to the 2nd episode today. I'm hooked after the first. Not seen a series of this quality since she hulk. Joking of course. Probably the best thing I've watched in years.
 
Back
Top Bottom